miércoles, 30 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (M) - IV


Mentoplastía: Genioplasty.
Mercurio dental: Mercury.
Mesa de medición: Measuríng table.
Mesa de registro: Record table.
Mesial: Mesial.
Mesialización: Drift.
Mesiodens: Mesiodens.
Mesiodistal: Mesiodistal.
Mesiodonte: Mesodont.
Mesiolabial: Mesiolabial.
Mesiolingual: Mesiolingual.
Mesiooclusión: Mesioclusion.
Mesiopalatino: Mesiopafatal.
Mesioposición: Mesioposition.
Milesioversion: Mesioversión.
Mlesíovestibular: Mesiobucal.
Mesocefálico: Mesocephalic.
Mesodóntico: Mesodontic.
Mesognático: Mesognathic.

martes, 29 de enero de 2013

Cómo tener dientes saludables

La forma correcta de cuidar la boca
REVISTA CONSUMER



Por la noche, antes de acostarse, es fundamental lavarse los dientes porque durante  el sueño se produce menos saliva, una defensa ante los microbios.

Mantener una higiene oral correcta no sólo es la clave para lucir una bonita sonrisa, sino para evitar la placa dental, la halitosis (mal aliento) y las dos enfermedades más comunes en el mundo: la caries y la piorrea o enfermedad periodontal.

Utilizar un cepillo pequeño con cerdas sintéticas, cambiarlo cada tres meses y no olvidarse del hilo dental son algunas de las claves para lucir una sonrisa llena de salud.

CONSEJOS PARA UNA

CORRECTA LIMPIEZA BUCAL

* Realizar una la higiene completa de la boca, incluyendo cepillado y seda dental, antes de acostarse.

* Cepillarse los dientes inmediatamente después de cada comida principal, o bien antes si la sobremesa es muy larga, y completarlo con un pequeño retoque después.

* Evitar comer entre horas, sobre todo dulces, ya que luego se convierten en sacarosa, un azúcar nocivo para los dientes.

* Realizar una visita al dentis- ta al menos una vez al año, ya que la caries y la piorrea tempranas tienen buen pronóstico y se pueden tratar con poco dinero.

* A partir de los 35 ó 40 años, conviene hacerse una limpieza de boca una vez al año, como mínimo, y dos o tres veces si se sufre enfermedad periodontal.

Educación.

Cuándo cepillarse

Los dientes deben cepillarse durante dos minutos al menos dos veces al día, aunque lo idóneo sería hacerlo inmediatamente después de cada comida principal (tres o cinco veces, según el número comidas que se hagan durante el día).

El objetivo es eliminar los restos de alimentos que los micro- bios adheridos a los dientes convierten en ácido agresivo para el esmalte (cubierta de los dientes). Si se va a disfrutar de una sobremesa muy larga y no es posible lavarse justo después de comer, entonces convendría lavárselos antes, porque al reducir la cantidad de microbios con el cepillado, estos producen menos ácido, aunque haya restos de comida.

Entre todas las recomendaciones sobre frecuencia de cepillado la más importante es la de lavarse los dientes antes de acostarse, ya que durante el sueño se produce menos saliva, un agente de defensa vital frente a los microbios.

"BARRER" Y NO "FREGAR"

Una técnica correcta de cepillado consiste en "barrer" los dientes con el cepillo y en no "fregarlos": es decir, debemos mover el cepillo de la encía al borde libre del diente, en lugar de trasladar los microbios de izquierda a derecha como si fregáramos.

Así se corre el riesgo de empaquetar los microbios y restos de alimentos debajo de la encía, donde originarían sarro y gingivitis.

Los dientes superiores deben cepillarse de arriba a abajo y los inferiores de abajo a arriba. Además, hay que limpiar todas las superficies (cara exterior e interior de los dientes), los espacios interdentales y la lengua.

Cepillo.

Tamaño y forma

El cepillo de dientes debe ser pequeño y ergonómico para acceder mejor a los rincones, con cerdas cortadas al mismo nivel y sintéticas, ya que tienen más consistencia que las naturales, que son más porosas, menos higiénicas y pierden resistencia con la humedad. Quienes tienen dificultades para cepillarse, pueden recurrir a un cepillo eléctrico. Por su forma redondeada y sus movimientos rotacionales y oscilatorios, se adapta muy bien a la forma y bordes de las encías y son muy favorables para eliminar la placa bacteriana. Además, algunos modelos suelen incorporar un reloj que marca el tiempo de limpieza (dos minutos).

Si se opta por uno manual o tradicional, debe cambiarse el cepillo cada dos o tres meses, porque las cerdas se desgastan y no cumplen su trabajo.

Otro consejo es disponer de dos cepillos para utilizarlos de modo alterno y así tener siempre uno seco.

HILO DENTAL,

IMPRESCINDIBLE

El hilo dental es un elemento indispensable para limpiar los espacios interdentales y evitar la formación de caries en ellos. Conviene usarlo una vez al día, preferiblemente antes de acostarse y es muy importante aprender a deslizarlo entre los dientes sin dañar las en- cías, que pueden inflamarse.

Para ello, se corta un trozo de hilo de unos 15 cm de largo y se utiliza el dedo pulgar y el índice para introducirlo entre los dientes.

Esta operación debe durar alrededor de un minuto y medio, más o menos. La seda debe estar tensa, pero los moviemintos no deben ser demasiado bruscos, el hilo se debe mover despacio, con cuidado de no herir las encías.

¿Accesorios?

El dentífrico y los enjuagues bucales

La pasta dental llena la boca de espuma, da la sensación de haberse limpiado y puede invitar a terminar el cepillado antes de tiempo.

Por eso se aconseja aplicarla al final del cepillado y en poca cantidad (inferior al tamaño de un garbanzo). Lo idóneo es que sea fluorada, porque el flúor cambia la composición del esmalte dental y lo hace más resistente a las caries. Los enjuages bucales, por su parte, complementan la acción física del cepillado, pero no la sustituyen y son el elemento más accesorio de la higiene bucal.

Los que tienen flúor (0,03 y 0,05 partes por millón, aproximadamente) se aplican semanalmente, mientras que los antisépticos (con hexetidina o clorhexidina), resultan útiles para prevenir la enfermedad periodontal.

DESDE EL NACIMIENTO

La higiene oral debe realizarse desde el nacimiento. Para ello, se coge una gasita y se pasa por las encías o grupos de dientes del niño, si los hay, con mucho cuidado y suavidad, para dificultar que los microbios se multipliquen.

A medida que el bebé crece y hasta los cinco o seis años, los padres deben situarlo frente al espejo y enseñarle a lavarse los dientes, sujetando el cepillo y realizando por ellos los movimientos adecuados, siempre con una gotita de pasta dental. Cuando ya tienen un buen control motor (6-7 años), los niños ya están preparados para lavarse los dientes solos.


Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (M) - III


Maxilar inferior: Lower maxillary.
Maxilar inferior: Mandible, lower jaw.
Maxilar superior: Maxilla, upper jaw, moxillae.
MBT: McLaughlin - Bennett - Trevisi.
Me: Punto mentoniano. Mecanismo articular: Articular mechanism. Mecanoterapia: Mechanotherapy. Medición de la cara: Face measurement. Medición dental: Tooth measurement. Medición: Measurement. Medida, tamaño de la banda: Band size. Medidor de bolsas periodontales: Chart. Medio abrasivo: Abradant. Medíosagital: Midssagittal. Mediotrusión: Mediotrusion.
Megadonto: Megadont.
Megalodoncia: Megalodontia.
Megalodont: Megalodont.
Mejilla: Cheek

Megadontismo: Megadontisna.

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (O) - II

Oclusogingival: Occlusogingival.
Oclusor: Occluder.
Odontoblasto: Odontoblast.
Odontoclasto: Odontoclast.
Odontogónesis: Odontogenesis.
Odontología ortodóntica, ortodoncia: Orthodontia.
Odontología: Dentistry.
Odontología a cuatro manos: Four handed dentistry
Odontología preventiva: Preventive dentistry.
odontología protética: Prosthodontic dentistry.
Odontología psicosomática: Psychosomatíc denfcstry.
Odontología restauradora: Restorative dentistry.
Odontología social: Social dentistry.
Odontólogo: Dentist.
Odontólogo general: General dentist.
Odontólogo ortodoncista: Orthodontist.
0E: On Examination: En examinación. Sin O/E.
Ojal: Eyelet
Omega posterior: Posterior omega, omega-loop.
Omega: Omega, omega-loop
Or: Punto orbital.
Oral: Oral.

lunes, 28 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (M) - II


Márgen: Margin.
Márgen íncisal: Incisal margin.
Márgen sobrecontoneado: Overhanging margin.
Máscara facial de protracción: Facemask, protraction face
Máscara facial de protracción: Facemask, reverse-pulI headgear,
Iprotraction headgear, face frame.
Máscara facial: Facemask, reversepull, protraction headgear.
Masticación: Mastícate, mastication.
Masticación bilateral: Bilateral mastication.
Pasticación unilateral: Unilateral mastication.
Materia alba: Materia alba
Material: Material
Material descartable: Disposable materials.
Material para impresión: Impression materiaf.
Material termosecitivo: Thermosensitive material
Matriz moldeada: Molded matriz.
Maxilar: Jaw, maxillary, maxilla.
Maxilar abultado: Lumpy jaw.
Maxilar ancho: Wide jaw.
Maxilar anormalmente pequeño: Mierognathia.
Maxilar fisurado: Cleft jaw.
Maxilar grande: Big jaw.

domingo, 27 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (M) - I


Macrodomismo: Macrodontism.
Macrodoncia: Macrodontia.
Macrodonte: Macrodont.
Macrognada: Macrognathia.
Mala alineación dentaria: Malaligned teeth.
Mala mordida: Bad bite.
Mala relación oclusal: Malrelationships.
Malformación: Malformation.
Maloclusión leve: Mild class malocclusion.
Maloclusión/ Malposición clase I: Class I malocclusion
clusion.                    
Maloclusión/ Malposición clase II: Class II malocclusion
clusion, postnormal occlusion.
Malposición dentaria: Teeth malposition.
Malposición mandibular: Jaw malposition.
Malposición mandibular y maxilar: Mandibular and maxillay
malposition.
Malposición: Malposition, malaligned teeth.
Malrelación: Malrelation.
Mamelón: Mamelón.
Mandíbula: Mandible, lower jaw.
Mandíbula corta: Short mandible.
Mandíbula protruida: Protruding mandible.
Mandíbula retrognática: Retrognathic mandible.
Mandíbula retruida: Retruded mandible.
Mandril: Mandrel.

sábado, 26 de enero de 2013

Enfermedad periodontal y enfermedad del corazón

Las bacterias de la enfermedad periodontal pueden penetrar en el torrente sanguíneo y contribuir a la formación de coágulos – principal causa de la enfermedad de las arterias coronarias…

Según crecientes investigaciones médicas y odontológicas, es muy importante que la sociedad sepa que la enfermedad periodontal (de los tejidos de sostén del diente) puede contribuir a empeorar enfermedades del corazón, pulmones, diabetes y otros, serios males de salud prevalecientes entre la comunidad.

Las bacterias de la enfermedad periodontal pueden penetrar en el torrente sanguíneo y contribuir a la formación de coágulos, principal causa de la enfermedad de las arterias coronarias. Las bacterias en el torrente sanguíneo pueden conducir, también, a inflamaciones del cubrimiento interior del corazón y las válvulas del corazón, mal conocido como endocarditis infecciosa.

La endocarditis infecciosa es una condición que se caracteriza por la inflamación del recubrimiento interno del corazón y de las válvulas del corazón, generalmente provocada por una infección bacterial. Las válvulas del corazón que se han visto dañadas o que son anormales se encuentran en un alto riesgo de adquirir la endocarditis infecciosa, aunque la infección también puede ocurrir en válvulas normales cuando un gran número de bacterias está presente. Los investigadores creen que cuando a un individuo se le diagnostica la enfermedad periodontal, una tarea tan normal como la de masticar o cepillarse puede lastimar el tejido de la encía, permitiendo que las bacterias entren al flujo sanguíneo. La acumulación de estas bacterias en las válvulas del corazón, por lo general, conduce a una infección fatal, a menos que sea tratada. Por lo cual se recomienda controles odontológicos semestrales y profilaxis dentales (limpieza dental), ya que hay sectores en la cavidad bucal poco accesibles para el cepillo dental y el hilo dental, donde la placa bacteriana, el sarro y el tártaro se acumulan y causan la enfermedad periodontal.

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (L) - IV

Línea: Line.
Línea alta del labio: Lip high fine.
Línea baja del labio: Lip low line.
Línea labial: Labial Une.
Línea media de la boca: Midline,
Línea milohiodea: Mylohyoid ridge, eternal oblique ridge.
Línea neonatal: Neonatal line.
Línea oblicua externa: External oblique ridge.
Línea pupilar: Pupillary line.
Línea trazada en gingival de las aletas de los brackects: Scribe lines.
Língual: Lingual.
Linguoversión: Linguoclusion, lingualversion.
Liviano: Light.
LL: Lower left.
Llave de torque: Torquing key.
Llave dental: Dental key.
Llave: key.
lóbulo dentario: Dental lobe.
Localización del eje bisagra: Hinge axis localization.
Longitud del arco dentario: Arch length.
Loseta para mezclar: Mixing slab.
LR: Lower right.
Lugar de crecimiento: Growth Site.
Luxación: Luxation.
Luz fotopofimerizable: Curing light
Luz ultravioleta: UV light

viernes, 25 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (L) - III


Ligadura retentiva: Retaining ligature.
Ligaduras: Ligating.
Ligamento periodontal: Periodontal Ligament.
Ligamento: Ligament.
Ligar: Jom,
Limitación de abertura: Limitatíon of opening.
Límite de deformidad: Stiffness.
Limpiador ultrasónico: UJtrasonic cleaner.
Limpieza: Cleaning.
Limpieza con ultrasonido: UJtrasonic cleansing.
Limpieza de la fresa: Bur cleaning.
Limpieza de los dientes con hilo dental: Floss.
Limpieza dental: Cleaning teeth, prophylaxis.
Limpieza oral: Oral cleaning.
Limpieza periodontal: Perio prophy, perio recafl, periodontal Limpieza ultrasónica: Ultrasonic cleaning.

jueves, 24 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (L) - II


Ligación: Ligation.
Ligadura alámbrica en asa: Wire loop ligature.
Ligadura circular: Circular ligature.
Ligadura con alambre: Ligature tie wire.
Ligadura cruzada: Cross ligature.
Ligadura de acero: Steel ligature.
Ligadura de goma: Rubber ligature.
Ligadura de plata: Silver ligature.
Ligadura de seda: Silk ligature.
Ligadura de tracción posterior activa: Active tieback.
Ligadura de tracción posterior pasiva: Passive tieback.
Ligadura elástica para brackets: Ligatingm
Ligadura elástica: A1's, ties.
Ligadura elástica: Thread-elastic ligature.
Ligadura elastomérica: Elastomeríc ligature
Ligadura entrelazada: Interlacing ligature.
Ligadura estabilizadora: Stabilizing ligature.
Ligadura gemela: Twin tie.
Ligadura intermaxifar: Intermaxillary ligature.
Ligadura metálica preformada: Twist tie.
Ligadura ortodóncica: Orthodontic ligature.
Ligadura para gancho: Hook cushion tie.

miércoles, 23 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (L) - I


Labial: Labial, facial.
Labio: Lip
Labio doble: Double lip.
Labioinclinación: Labioinclination.
Labio inferior: Inferior lip, lower lip.
Labio leporino: Cleft lip, harelip.
Labio leporino bilateral completo: Bilateral complete cleft lip
Labio leporino bilateral incompleto: Bilateral incomplete lip.
Labio superior: Superior lip.
Labiodentaí: Labiodental.
Labiolingual: Faciolingual.
Labiopalatino: Faciolingual.
Labíoversión: Labioversion.
Laboratorio dental: Dental laboratory.
Lactancia no fisiológica: Nonphysiologic nursing.
Lado: Side.
Lado de balanceo: Balancing side.
Lado de laterotrusión: Laterotrusion side,
Lado de mesiotrusión: Mesiotrusion side.
Lado de no trabajo: Nonworking side.
Lado de trabajo: Working side

martes, 22 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (K)


Kinetor: Kinetor.

lunes, 21 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (J) - I


Jeringa: Syringe
Juego de impresión: Impression kit.
Junta: Board.

domingo, 20 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (I) - V


Interdental: Interdental, interdental©,

interdigitación: Interdigitation.
Interface hueso implante: Implant Interface.
Interferencia cuspídea: Cuspal interference,

Interferencia en céntrica: Centric interference.
Intersticio: Interstice.
Intracapsular: Intracapsular.
Intramaxillary: Intramaxilar.

Intraoral: Intraoral.
Intrumento para ligar: Twirl on.
Intrusión: Intrusión.
Investigación: Investigations (Ix).

Invisalign, técnica de ortodoncia sin brackects: Inv.sal.gn.
Inyección extraoral: Extraoral injection.
Ionómero de vidrio: Glass lonomer.
Irrigación: Irrigation.
Irritación de la piel: Skin Irritation.



sábado, 19 de enero de 2013

Tabaquismo y salud bucal

El hábito de fumar provoca una serie de efectos indeseables en todo el organismo: la cavidad oral es una de las zonas más expuestas. Luego de absorberse en la mucosa bucal, el humo tiene efectos nocivos sobre casi todos los órganos, pero afecta especialmente al aparato respiratorio, al sistema nervioso central y el periférico, al corazón, los vasos sanguíneos y las glándulas endocrinas.

En la boca, sobre la mucosa bucal, el humo provoca cambios de coloración (manchas blanquecinas) y diversas lesiones, como leucoplasias, hiperqueratosis, acantosis, carcinomas orales, etc.

La presencia de leucoplasias tiene relación directa con la intensidad de la intoxicación y ya es un pre aviso de cáncer oral.

En tanto, la cotinina (uno de los principales metabolitos de la nicotina) desempeña un papel importante en el desarrollo de la enfermedad periodonal. Por otra parte, se observa en las encías una marcada disminución del sangrado (por el efecto vasoconstrictor de la nicotina).

Efectos desfavorables:

La dificultad de cicatrización luego de una extracción dental, es otro de los efectos del tabaco. Esto debido a la acción vasoconstrictora (achicamiento de la luz de los vasos sanguíneos) de la nicotina, además, el humo altera el coágulo formado y favorecería su infección.

La presencia de mal aliento es común en los fumadores crónicos, la halitosis es debida a las modificaciones de la cantidad y calidad de la saliva y a la alteración del equilibrio de la flora microbiana bucal. La disminución de las sensaciones del gusto y del olfato y la inflamación de la mucosa sinusal también tienen como causante al humo.

No olvidemos que la cavidad bucal es el paso obligado y el lugar anatómico más expuesto al humo del tabaco y a sus productos de degradación de modo que en ella pueden desarrollarse alteraciones que, a veces, ponen en peligro nuestras vidas.

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (I) - IV


Inmunidad: Immunity.
Inserción de prueba: Trial Inserís.
Instrumental: Armamentarium.
Instrumento: Instrument.
instrumento cortante: Cutíing instrument.
Instrumento de cementado, adhesión: Bonding instrument
Instrumento formador de arcos: Wire forming instrument.
Instrumento para contornear bandas: Band contouring instrument.
Instrumento para decementación: Debonding instrument
Instrumento para pulir: Polishing instrument.
Instrumento rotatorio: Rotary instrument.
Instrumento utilitario: Utility instrument.
Insuficiencia vetofaringea: Velopharyngeal insufficiency.
Integración fibrosa: Fibrous integration.
Interceptivo: Interceptive.
Intereuspidación: Intereuspation.
Intercuspídea: Intercuspal.



viernes, 18 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (I) - III


índice de anomalía: irregularity Index,
índice de apnea: Apnea Index (Al).
índice de cálculo dentario: Calculus index.
índice de los premolares: Premolar index.
índice de maloclusión: Malocclusion index.
índice facial: Face index.
índice gnatico: Gnathic index.
índice oclusal: Occlusal index.
índice palatino: Palatal index.
Infección del seno: Sinus infection.
Inferior: Lower, inferior.
Inferior izquierdo: Lower left.
Infraocíusíón: Infraoeciusion,
Inhibición ósea: Bone inhibit.
Inmovilización: Immobílization, fixation.
inmovilización provisional: Temporary ímmobitization.
Inmune: Immune.

índice de apnea-hipopnea: Apnea-hypopnea Índex (AHI).
índice de arcada dentaria: Dental arch índex,
Inferior derecho: Lower right.

jueves, 17 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (I) - II


Impresión: Impression.

Impresión clínica: Clinical impression.
inactivar: Inactivate.
Inactivo: Inactive.
Incisal: Incisal.
Incisión: Incisión.
Incisivo: Incisor.
Incisivos superiores: Eyeteeth.
Inclinación: Inclination.
Inclinación de la guía condilar: Condylar guidance inclination paíh.
Inclinación dental anterior: Tipping.
Inclinación incisiva anterior: Proclination.
Inclinación incisiva normal: Flared Teeth.


Incisivo lateral en forma de cono: Peg-shaped lateral incisor
Inclinación de fa corona: Crown inclination, tip.
Inclinación de la trayectoria condilar: Inclination of cor
Inclinación del diente: Tooth inclination.
índice: Index.

miércoles, 16 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (I) - I


latrogénico: latrogenic.
Identificación: Identification , ID.Identificación del bracket: Bracket Identification.Identificación permanente: Permanent ID. Idiopático: Idiopathic. Imagen: Image.
imagen digital computalizada: Computerized digital imagem
írmeabifidad: Impermeability.


imagen análoga: Analogous image.
Imagen de resonancia magnética: Magnetic resonar
Impactación: Impaction.
Impactación de alimentos: Food impaction.
Impactación quirúrgica: Surgicaí impaction.
Impacto: Impirigement
Impacto alimenticio: Food impaction.
Impacto, inclusión: Impaction,
Impacto bucal: Buccai impingement.

martes, 15 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (H) - III

Híperplasia: Hyperpfasia.
hipertrofia gingival: Gingival hypertrophy.
Hipertrofia: Hypertrophy.
Histología: Histology.
Historia (clínica): History (Hx)
Historia clínica: Case history.
Historia de: History Of (HO).
Historia familiar: Family History (FH).
Historial medico anterior: Past Medical History (PMH).
Hueso: Bone
Hueso basal: Basal bone.
Hueso Cartilaginoso: Cartilage bone.
Hueso cortical: Cortical Bone.
Hueso de la mandibular: Jawbone.
Hueso denso: Dense bone.
Hueso esponjoso: Spongy bone.
Hueso malar: Zygoma. Malar bone.
Hueso poroso: Cancellous Bone.
Hueso sintético: Synthetic bone.
Hueso temporales: Temporal bones.
Hypodivergent: Hipodivergencia.



Higiene bucal Algo más que cepillarse los dientes

Una buena higiene bucodental comienza por un correcto cepillado, pero no consiste solo en eso. A la rutina del cepillo de dientes tras cada comida hay que sumar otras no menos importantes, como el uso del hilo dental cada día. Los dientes deben cepillarse durante dos minutos al menos dos veces al día, aunque lo idóneo sería hacerlo inmediatamente después de cada comida principal. Si se va a disfrutar de una sobremesa muy larga y no es posible lavarse justo después de comer, entonces convendría lavárselos antes. Entre todas las recomendaciones sobre frecuencia de cepillado la más importante es la de lavarse los dientes antes de acostarse, ya que durante el sueño se produce menos saliva, un agente de defensa vital frente a los microbios. La pasta dental llena la boca de espuma, da la sensación de haberse limpiado y puede invitar a terminar el cepillado antes de tiempo. Por eso se aconseja aplicarla al final del cepillado y en poca cantidad

lunes, 14 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (H) - II


Hendidura maxilar: Cleft jaw.
Hendidura palatina: Cleft palate.
Herramientas posicronadoras: Positioner tool.
Heterodonto: Heterodont.
Higíene oral: Oral hygiene.
Higienista dental: Dental hygienists.
Hilo: Thread.
Hilo altamente elástico hueco: Highly resilient thread h0
Hilo altamente elástico sólido: Highly resilient thread s r'
Hilo dental: Dental floss.
Hilo elástico cuadrado: Square energy thread.
Hinchazón: Swelíing.
Híperbraquicéfalo: Hyperbrachycephalic.
Hípercrecimiento: Overgrowth.
Híperdívergente, angulado: Hyperdívergent, high angle
Hiperdolicocéfalo: Hyperdolíchocephalic.
Hiperemia: Hyperemía.
Hiperestesia cervical: Cervical hyperesthesia.
Hiperestesia dentinal: Dentinal hyperesthesia.
Hiperplasia condilar: Condylar hyperplasia,

domingo, 13 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (H) - I


Habito: habit.
Habito de presionar: Clenching habrt
Hábito de rechinamiento: Clamping habrt.
Hábito de rechinar: Grinding habrt.
Hábito lingual: Tongue habit.
Hábito masticatorio: Masticatory habit.
Hábitos digitales: Finger habits.
Hábitos labiales: Lip habits.
Hábitos linguales: Tongue habits,
Habla: Speech.
Hacer erupción: Erupting.
Haplodonto: Haplodont.
Halitosis mañanera: Morning mouth.
Halitosis: Halitosis, bad Breath, foetor, offensive breath.
Hallazgos radiográficos: Radiographic findings.
Hendidura: Cleft.
Hendidura alveolar: Alveolar cleft.
Hendidura de la mejilla: Ccleft cheek.
Hendidura facial: Facial cleft.
Hendidura labial: Cleft lip.
Hendidura lingual: Cleft lingual.

sábado, 12 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (G) - III


Grados: Degrees.
Grapa: Clamp.

Guantes: Gloves.
Guantes de goma: Rubber gloves.
Guantes de uso dental: Dental gloves.
Guía condilar: Condylar guidance.
Guia de desarrollo: Developmental guidance.
Guiador de ligaduras: Ligature tucker.
Guante de goma: Rubber glove.
Guante de látex: Látex glove.
Guante de neopreno: Neoprene glove.
Guante de protección: Protective glove.
Guante desechable: Disposable glove.

Guante esteril: Sterife glove.
Guantes quirúrgicos: Surgical gloves.
Guía anterior: Anterior guidance.
Guía canina: Canine guidance.
Guía condilar: Condylar guidance.
Guía de función de grupo: Group function guidance.
Guía incisal: fncisal guidance.


viernes, 11 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (G) - II


Gnatodinamómetro: Gnathodynamometer.
Gnatógrafo: Gnathograph.
Gnatofisiognometría: Gnathophysiognometry.
Gnatofisiognómetro: Gnathophysiognometer.
Gnatología: Gnathology.
Gnatologico: Gnathologic.
Gnatometría: Gnathometry.
Gnatoscopio: Gnathoscope.
Gnatosquisis: Gnathoschisis.
Gnatostática: Gnathostatics.
Gnatostato: Gnathostat.
Go Punto Gonion.
Gonfosis: Gomphosis.
Goniocraneometría: Goniocraniometry.
Goniometría: Goniometry.
Gniométrico: Goniometric.
Gniómetro: Goniometer.
Gonión: Gonion.
Gorra o casquete de tracción alta: Highpull cap.
Grabador de esmalte: Tooth conditioner.
Grabador de amalgama: Amalgam carver.

jueves, 10 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (G) - I


Gabinete: Cabinet.          
Galvanismo: Galvanism.           
Gafas protectoras: Protective gJasses.
Gancho: Clasp, hook.             
Gancho abierto: Split hook. 
Gancho bofa: Post.               
Gancho colado: Cast clasp.      
Gancho con extremo redondeado: Rounded ball hook   
Gancho con punta bola: Hook ball tip. 
Gancho de Adams: Adams clasp.    
Gancho de bola para aparato removible:
Gancho de Kobayashi: Kobayashi hook.  
Gancho delizantes: Sliding hook.
Gancho en flecha: Arrow clasp, arrow head clasp.
Gancho intermaxilar: Intermaxillary clasp.
Gancho J: J-Hook.
Gancho lingual: Lingual hook.
Gancho ortodóntico móvil: Hook crib.
Gancho para ligaduras posterior: Tie back hook.
Gancho pinzable, adjustable con pinza: Crimpable hook
Gancho recto para elástico: Straight elastic hook.
Garganta: Throat.
Gárgara: Gargle.

domingo, 6 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (F) - VIII


Fuerza mecánica de igual magnitud: Mechanical couple.
Fuerza mecánica: Mechanical work.
Fuerza oclusal: Occlusal forcé.
Fuerza ortodontica continua: Continuous orthodontic torce.
Fuerza ortodontica: Orthodontic forcé.
Fuerza recíproca, mutua: Reciprocal forces.
Fuerza triturante: Crushing strength.
Función: Function.
Función de soporte: Supportíng function.
Función muscular: Muscular function.
Fundente: Ffux.

sábado, 5 de enero de 2013

Bruxismo

El bruxismo es un trastorno que consiste en apretar y rechinar los dientes de forma involuntaria, tanto de día como de noche, de manera regular, lo que puede causar daños en las piezas dentales.

Durante el sueño, el problema es más grave, ya que el paciente no es consciente de su acción y, por lo tanto, es todavía más difícil de controlar, aunque incluso estando despiertas, muchas personas tampoco se dan cuenta de que lo están haciendo, y son los demás los que lo advierten.

Este problema se puede presentar desde la niñez y se da con mayor facilidad a partir de la adolescencia. Esto se debe a que el principal factor causante es el estrés. En los estudiantes, esto es más evidente en los períodos de exámenes, cercanos a diciembre. También es provocado por ciertos alimentos que son más estimulantes que otros, como chocolates, bebidas colas y café, los que producen un estado de alerta superficial que puede alterar el sueño.

Entre los síntomas que puede experimentar la persona con bruxismo destacan: Estrés y ansiedad, ruidos articulares, dolor de oído (debido a la afectación de la articulación temporomandibular), dolor de cabeza, dolor o inflamación de la mandíbula, desgaste acelerado y prematuro de los dientes, trastornos del sueño. Uno de los síntomas más comunes del bruxismo es la excesiva sensibilidad dental al cepillado o a los alimentos calientes o fríos, También se puede evidenciar externamente en el rostro, con un aumento de los músculos masticatorios, muy evidente en algunos actores, como Jennifer Aniston y Brad Pitt, que tienen los músculos masticatorios súper marcados.

Para evitar o frenar el daño que se produce en los dientes y disminuir la sobrecarga muscular, se utiliza un dispositivo conocido como férula de descarga o placa de miorelajación, que cumple la misión de proteger la dentadura de la presión que ejerce el paciente cuando los aprieta y rechina los dientes, también contribuya a mantener la mandíbula en una posición más relajada. El problema es que la férula no suprime el hábito del paciente de apretar los dientes y, al retirarla, vuelven las molestias.

En ocasiones es necesario realizar un tratamiento de ortodoncia para corregir los huesos y los dientes que están mal colocados. Pero lo ideal sería conseguir que la persona abandone el hábito.

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (F) - VII


Fuerza concentrada: Concentrated forcé.
Fuerza continua: Continuous forcé.
Fuerza de anclaje: Anchoraqe forcé.
Fuerza de apuntalamiento: Supportive forcé.
Fuerza de impacto: Impact forcé.
Fuerza de masticación: Chewing torce
Fuerza de mordida: Biting forcé.
Fuerza desplazante: Dislodging torce.
Fuerza de rechinamiento: Grinding forcé.
Fuerza extraoral tipo Kloehn: Kloehn headgear.
Fuerza extraoral: Headgear, extraoral forcé.
Fuerza fisiológica: Physiologic forcé.
Fuerza fuerte: Heavy forcé.
Fuerza insignificante: Negligible torces.
Fuerza intermitente: Intermittent forcé.
Fuerza interrumpida: Interrupted forcé.
Fuerza intraoral: Intraoral forcé.
Fuerza ligera: Light forcé.
Fuerza magnética: Magnetic forcé.
Fuerza masticatoria: Bitting strength.
Fuerza maxilar: Maxilaar forcé.
Fuerza mecánica combinada de tercer orden: Thirdorder mechanical couple.

viernes, 4 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (F) - VI


Fresa de diamante: Diamond bur.
Fresa de fisura: Fissure bur.
Fresa de fisura cilindrica: Straight fissure bur.

Fresa de fisura cónica: Tapered fissure bur.
Fresa de laboratorio: Laboratory bur.
Fresa de pulir: Finishing bur
Fresa desbastadora de acrílico: Acrylic flamed trirrirrier
Fresa diamantada cónica de punta redonda: Round^n

Fresa diamantada en forma de llama: Diamond fíame bu
Fresa esférica: Spherical bur.
Fresa flauta para acrílico: Acrylic fluted bur.
Fresa en forma de llama: Fíame bur.
Fresa miniatura: Miniature bur.
Fresa para hueso: Bone bur.
Fresa para laboratorio dental: Milling cutter.

Fresa paralela: Parallel cutter.
Fresa para modelar acrílico: Acrylic modeling bur.
Fresa para ranura: Wheel bur.
Fresa para roseta: Bud bur.
Fresa: Bur.
Frontal: Frontal.
Fuerza: Forcé.

jueves, 3 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (F) - V


Forma de la arcada dentaria: Arch form.
Forma de la cara: Facial form.
Forma del arco dental: Archform.
Formador del sitio de recepción: Receptor Site Former.
Formulario: Formulary.
Fosa central: Central fossa
Fosa dental: Tooth fossae.
Fosa glenoídea; Glenoid fossa.
Fosa lingual: Lingual fossa.
Fosa triangular: Triangular fossa.
Fosa, fosita: Pit, fossa.
Fosfato de Zinc: Zinc phosphate
Fresa de baja velocidad: Low speed bur.
Fresa de carburo: Carbide bur.
Fresa de carburo de tungsteno: Tungsten carbide bur.
Fresa de cono: Conical bur.
Fresa de cono invertido: Inverted cone bur.
Fresa de contraángulo: Contra angle bur.
Fresa de cortes cruzados: Cross cut bur.
Fresa de cuello largo: Long shank bur.
Fresa de cuello corto: Short shank bur.

miércoles, 2 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (F) - IV


Fisura articular: Articular fissure.
Fisura bilateral: Bilateral cleft.
Fisura del paladar blando: Soft palate cleft.
Fisura del paladar duro: Hard palate cleft.
Fisura interdental: Interdental cleft.
Fisura del labio: Cleft lip.
Fisura del velo palatino: Velum cleft.
Fisura faríngea: Pharyngeal cleft.
Fisura palatina: Cleft palate.
Fisura Submucosa: Submucous cleft.
Fisura unilateral: Unilateral cleft.
Flexible: Yielding.
Fluoruro: Ffuoride.
Fonación: Phonation.
Fonética: Phonetics.
Fontanela: Fontanel.
Foramen: Foramen.
Foramen incisivo: Incisive foramen.
Foramen mentoniano: Mental foramen.
Forma: Form, shape.

martes, 1 de enero de 2013

Términos Técnicos de mayor uso en Ortodoncia (F) - III


Férula temporaria: Temporary splint.
Férulas para el diagnóstico: Diagnostic splints.
Ferulización: Immobiiization, splinting.
Fijación de los dientes: Teeth fixation.
Fijación dentaria: Dental fixation.
Fijación intermaxilar: Intermaxillary fixation.
Fijación mandibular: Jaw fixation.
Fijación maxilomandibular: Maxillomandibular fixation.
Fijación quirúgica: Surgical fixation.
Fijación rígida: Rigid fixation.
Fijación: Fixation, Fixture.
Fijado mediante banda: Banded.
Fijo: Fixed.
Filtrum: Filtrum.
Finalización: Finishing.
Fisionomía: Physiognomy.
Fisioterapia: Physiotherapy.
stula dental: Dental fissure.
Fístula labial: Labial fistula.
Fisura: Fissure.